GAZA


 

 

                   GAZA

 

                   O the women of Gaza

                   Don’t look at me that way

                   Cover me

                   Surround me

                   Shroud me

                   Bury me

                   In the ashes of my shame

 

 

                   O the children of Gaza

                   Don’t gaze at me that way

                   Freeze me

                   Tease me

                   Release me

                   And seize me

                   In the ices of my flame

 

                   O the men of Gaza

                   Glance at my soul anyway

                   Remind me

                   Wake me

                   Alert me

                   And shake me

                   In the shade of my blame

 

 

 

 

 

                                               Turgay Evren

                    

 

 

                  

 

                      

Advertisements

WHO HAS SEEN GOD


 

 

                                      

 

                            Who has seen God?

                            Neither I nor you;

 

                            But when I look at sky

                            And see birds fly;

 

                            When I see rivers flow AND trees grow

                            I know somebody made them so;

 

                            With care and love

                            None but God above.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                          KİM GÖRDÜ ALLAH’I

 

                            Kim gördü Allah’ı?

                            Ne ben ne de sen;

 

                            Fakat baktığımda gökyüzüne

                            Ve kuşları uçarken gördüğümde;

 

                            Nehirlerin aktığını

                            Ve ağaçların büyüdüğünü gözlemlediğimde

                            Bilirim ki, birisi yaptı onları böyle;

 

                            İlgiyle ve sevgiyle

                            Hiç kimse

                            Fakat Allah yücelerde.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                        çeviren Turgay EVREN 

LOVE IS DEAD


Love is dead

Since God is dead.

Tell all the pretending lovers that;

The theatre is finished,

The army is disbanded,

Our last stronghold is conquered.

Moses for the first time defeated,

Jesus once again crucified,

Muhammad, as is known, condemned to hunger and torture.

Oh Siddhartha! Return to your palace

Where love is sacrificed to lust.

Love is dead, before I said

That’s why God is dead.

 

 

Love is dead

And man is dismayed.

Let the earthquake destroy the hearts!

What difference does it make?

Mercy and compassion are two orphans,

Hungry children are my weapons

Abandoned old people,

Raped decent girls,

Civilization they call me.

I saw God for the last time, shortly before He perished.

He was a blanket on a trembling Pakistani woman’s body.

And a summer tent, for sure, sheltering another quake-hit family.    

God is dead I knew, so is modesty.  

 

 

Nietzsche, Russel and Sartre

The grave-diggers of God’s tomb!

Strike fast and hard

This is God, who knows?

He may resurrect and come back.

Patients appeal to Him.

The oppressed is awaiting yet.

The universe is missing His Face

Only His name keeps the birds singing.

The heart of history beats with His specters.

Oh my God? What is that moving out of the grave?

You gave me this mind, you save!

                                              

                  

 

                                                                                                                                                                                                    Turgay TURGAY EVREN

GIVE OF YOURSELF


 

Give of yourself

For giving is receiving.

Give out of what you love

In order to get paid by love.

When you give only, you ascend

Prosper,

Flourish,

Blossom

And turn to a gift, God-send.

 

 

Spend of yourself

For giving is enriching.

Give without fear of poverty

To reach the station of

Unconditional reliance and loyalty

When you give merely, you mature,

Develop,

Progress,

Get refined

And join the ranks of Nature.

 

 

Donate of yourself

For giving is emancipating.

Give without causing any injury

To avail yourself of compassion and mercy.

When you give only, you benefit,

Survive,

Thrive,

Bloom

And accomplish your biggest feat.

 

 

 

                            TURGAY EVREN